2025. okt. 02., csütörtök
Külső online aukció

Darabanth Aukciósház
Fair Partner ✔
480. Gyorsárverés

2024. 12. 12. csütörtök 09:15 - 2024. 12. 19. csütörtök 19:00

 
20860.
tétel

Tacitus, [Publius Cornelius]: Tacitus fönmaradt [!] összes művei. Az eredetiből magyarra fordította, a szerző életrajzával s műveinek ismertetésével bevezette, jegyzetekkel s magyarázatokkal ellátta Csiky Kálmán. I-II. kötet.

Tacitus, [Publius Cornelius]:
Tacitus fönmaradt [!] összes művei. Az eredetiből magyarra fordította, a szerző életrajzával s műveinek ismertetésével bevezette, jegyzetekkel s magyarázatokkal ellátta Csiky Kálmán. I-II. kötet.

Tacitus, [Publius Cornelius]: Tacitus fönmaradt [!] összes művei. Az eredetiből magyarra fordította, a szerző életrajzával s műveinek ismertetésével bevezette, jegyzetekkel s magyarázatokkal ellátta Csiky Kálmán. I-II. kötet....

Archív tétel - A műtárgy már nem megvásárolható

Kérjük regisztráljon, vagy lépjen be a funkció használatához.

belépés   regisztráció
  • saját katalógusba teszem
  •  megjegyzés írása
  •  üzenet az aukciósháznak
  • elküldöm ismerősnek
  • kinyomtatom ezt az oldalt
Kérjük regisztráljon, vagy lépjen be a funkció használatához.

belépés   regisztráció
üzenet az aukciósháznak

Ha a tétellel kapcsolatban nem talál valamilyen információt, részletet, kérdezze meg közvetlenül az aukciós háztól.


Kérjük, jelentkezzen be, vagy regisztráljon, hogy el tudja küldeni a tételt egy ismerősének.

belépés   regisztráció
20860. tétel
Tacitus, [Publius Cornelius]: Tacitus fönmaradt [!] összes művei. Az eredetiből magyarra fordította, a szerző életrajzával s műveinek ismertetésével bevezette, jegyzetekkel s magyarázatokkal ellátta Csiky Kálmán. I-II. kötet.
Tacitus, [Publius Cornelius]: Tacitus fönmaradt [!] összes művei. Az eredetiből magyarra fordította, a szerző életrajzával s műveinek ismertetésével bevezette, jegyzetekkel s magyarázatokkal ellátta Csiky Kálmán. I-II. kötet. [Teljes mű két kötetben.] Budapest, 1903. Lampel Róbert - Wodianer F. és Fiai (M. Kir. Tudományegyetemi Nyomda). XXVII + [1] + 470 p.; [2] + 333 + [1] p. Első teljes magyar Tacitus-kiadás. A modernebb Tacitus-fordítások 1822-től jelentek meg a könyvpiacon, ám a nagy becsben tartott latin történetírónak magyar nyelven jobbára csak "Germania" és "Agricola élete" című művei jelentek meg a XIX. század folyamán. Az első teljes Tacitus-fordítás Csiky Károly (1843-1905) jogász, jogtörténész, műfordító, országgyűlési képviselő érdeme. Stílusmutatvány: "Hasonló ujjongás kísérte Tigellinusnak végre közkívánatra bekövetkezett vesztét. Sophonius Tigellinus, alacsony sorsú szülőktől származva, ocsmány fiatalságban, szemérmetlen öregségben élve, a városi őrök, majd a testőrség parancsnokságát s az érdemet illető egyéb jutalmakat, bűneivel csak annál gyorsabban érte el, és majd kegyetlenségben, haszonvágyban s férfiúi förtelmekben gyakorolta magát, rábírván minden gonoszságra Nerót is, sokat pedig annak tudta nélkül is mervén elkövetni: végre is cserben hagyta s árulójává lett. Ezért volt, hogy senkinek megbüntetését az övénél makacsabbul nem sürgette a közvélemény." A mű beosztása: I. kötet: Évkönyvek. -- II. kötet: Történetek. Agricola élete. Germania. Beszélgetés a szónokokról. A címoldalakon régi tulajdonosi bejegyzés. Gazda-Horváth J. 46. o. Egységes, korabeli félvászon kötésben, az aranyozott címfelirat a gerincen vörös címkén. Jó példány.
https://www.darabanth.com/hu/gyorsarveres/480/kategoriak~Konyvek/Konyvek-Egyeb-ritkasagok~2000031/Tacitus-Publius-Cornelius-Tacitus-fonmaradt-osszes-muvei-Az-eredetibol-magyarra-fordi~II3275988?utm_source=affiliate&utm_medium=axioart&utm_campaign=allando