2025. szept. 07., vasárnap
Online aukció

Ráday Antikvárium és Galéria
Fair Partner ✔
50. árverés - Könyvek, Tarnóc Márton hagyatéka

2024. 11. 14. csütörtök 14:00 - 2024. 11. 30. szombat 18:00

 
176.
tétel

Salignac, Francois de: Telemakus bujdosásának történetei... 1755.

Salignac, Francois de: Telemakus bujdosásának történetei... 1755.

... Mellyeket franczia nyelven írt Fenelóni Saligniák Ferencz kameraki érsek. Magyarra fordított Hallerkői üdvözült méltóságos gróff úr Haller László tekéntetes Nemes Máramaros Vár-megyének fő-ispánnya. Most pedig Magyar Hazánk...

Archív tétel - A műtárgy már nem megvásárolható

Leütési árakat tartalmazó katalógus!

Kérjük regisztráljon, vagy lépjen be a funkció használatához.

belépés   regisztráció
  • saját katalógusba teszem
  •  megjegyzés írása
  •  üzenet az aukciósháznak
  • elküldöm ismerősnek
  • kinyomtatom ezt az oldalt
Kérjük regisztráljon, vagy lépjen be a funkció használatához.

belépés   regisztráció
üzenet az aukciósháznak

Ha a tétellel kapcsolatban nem talál valamilyen információt, részletet, kérdezze meg közvetlenül az aukciós háztól.


Kérjük, jelentkezzen be, vagy regisztráljon, hogy el tudja küldeni a tételt egy ismerősének.

belépés   regisztráció

Tétel teljes leírása


Kérjük, regisztráljon, lépjen be, és fizessen elő, hogy láthassa a műtárgy teljes leírását!


ajánlott műtárgyak a katalógusban

176. tétel
Salignac, Francois de: Telemakus bujdosásának történetei... 1755.
... Mellyeket franczia nyelven írt Fenelóni Saligniák Ferencz kameraki érsek. Magyarra fordított Hallerkői üdvözült méltóságos gróff úr Haller László tekéntetes Nemes Máramaros Vár-megyének fő-ispánnya. Most pedig Magyar Hazánk Fő, közép, és alacson Rendeinek örömére, kedves, és bölcs mulatságára, dicséretes költségével ki-nyomtattatott méltóságos, és fő tisztelendő gróff úr Szalai Barkóczi Ferencz egri püspök ő exczellencziája.
Kassán, 1755. Akadémiai betűkkel. [22], 363 p. 19,5 cm.
Későbbi, aranyozott gerincű félbőr kötésben, a képeken látható állapotban. A címlapja hiányzik, az ajánlás két oldalán korabeli kézírás, kis javítás. Az utolsó lap a védőlapra ragasztva. A kis szövegbéli hiány korabeli kézírással pótolva.
A 18. század második felében a franciás műveltség Magyarországon is terjedni kezdett. Ezt a francia Fénelon politikai regényének lefordítása is jelzi. A műveltebb, de idegen nyelveken nem tudó magyarok ekkor ismerkedhettek meg az államregény (társadalmi utópia) műfajával. Haller László, erdélyi földbirtokos, főispán.